【我家乡的文明遗存】非遗里的“一带一路”故事|蒙古长调:古老歌声的当代回响

这个夏天 来自内蒙古的安达组合 仿佛把观众带到了广阔草原 让长调这一传统艺术焕发了新的活力 

【我家乡的文明遗存】非遗里的“一带一路”故事|蒙古长调:古老歌声的当代回响

来源:光明网 2023-10-29 06:30
  • weixin
  • weibo
  • qqzone
分享到微信

我家乡的文明遗存

【我家乡的文明遗存】非遗里的“一带一路”故事|蒙古长调:古老歌声的当代回响

这个夏天

来自内蒙古的安达组合

用一曲蒙古长调与摇滚乐相融合的《孤勇者》

仿佛把观众带到了广阔草原

让长调这一传统艺术焕发了新的活力

【我家乡的文明遗存】非遗里的“一带一路”故事|蒙古长调:古老歌声的当代回响

蒙古长调起源于2000年前

至今 长调还保留着丰富的地域风格

它赞美草原 山川 河流

歌颂爱情和友谊

表达了蒙古族对命运的思索和感悟

【我家乡的文明遗存】非遗里的“一带一路”故事|蒙古长调:古老歌声的当代回响

在蒙古国和中国内蒙古自治区牧民的

社会和文化生活中

长调表演和当代创作起着至关重要的作用

忙碌的演出

观众的欢呼

让安达组合欣慰:

一个传承两千年的音乐形态

重新回到了人们的视野

他们让年轻人重新认识到

蒙古长调是活在当下的艺术

【我家乡的文明遗存】非遗里的“一带一路”故事|蒙古长调:古老歌声的当代回响

安达组合队长博·那日苏说道:

“长调没有固定的节奏

我们不能用三拍五拍去衡量它

真正的长调

需要有生活体验才能唱好”

2005年

中蒙两国联合申报的蒙古族长调民歌

被联合国教科文组织列为

“人类口头和非物质遗产代表作”

这是中国第一次与外国联合

就同一非物质文化遗产申报的项目

随后 中国和蒙古国开展为期十年的

蒙古族长调民歌联合保护行动

使得这一蒙古族文化瑰宝不断传承和发展

【我家乡的文明遗存】非遗里的“一带一路”故事|蒙古长调:古老歌声的当代回响

  这种音乐形式

诞生于蒙古族的漫漫迁徙之中

如今已成为世界音乐中不可或缺的一部分

但长调的传承没有停留在保存传统上

它在与时俱进

融合全球音乐元素

体现出无国界的沟通魅力

出品人:杨 谷

制片人:张 宁

监制:廖 慧 李方舟

策划:李方舟

执行策划:张悦鑫

采访:张悦鑫

撰稿:张悦鑫 田 媛

协调:王潇

配音:李梓宇 雷渺鑫

翻译:光刃工作室

鸣谢单位:

内蒙古数字文化音像出版社

部分素材来源:

新华社

央视网

综艺《乐队的夏天3》

指导单位:中央网信办网络传播局

出品:光明网

【我家乡的文明遗存】非遗里的“一带一路”故事|蒙古长调:古老歌声的当代回响

(张悦鑫 田 媛)

【责任编辑:刘世东】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn
C财经客户端 扫码下载
Chinadaily-cn 中文网微信