《相爱穿梭千年》被批问题不少 演员水平台词功力植入广告皆成黑点

来源:新浪娱乐综合
2015-02-16 17:33:54

  台词过于“入乡随俗” 男二帅痞有点抢戏

  虽然剧方一直没有正面承认他们是翻拍,但《相爱》与《仁显王后的男人》的渊源却是有目共睹,除了大的情节构架,一些具体的细节桥段诸如偷看换衣服等也被复制在了前两集中。《相爱》本土化改编的一个较为成功之处是古代部分的历史引入,王莽篡汉时期的故事既能满足观众好古喜宫斗的传统审美情趣,又较之那些普识性较强的朝代有更多的新鲜感,并且恰好还可以找到两位皇后契合原作的人物关系。是否完全符合史实并不是这种类型剧的重点,也不是此类剧受众的主要追求。如果剧中这个赵飞燕能再多些姿色会更好,现在的状貌实在让人难以相信汉成帝会为她误国,急的小浪真想穿梭千年给这个皇帝送副眼镜。

  但是,也许中国的编剧太想给这个移民过来的故事加上“入乡随俗”的标签,其在人物的对话上有点用力过猛,反倒因此落了刻意做作。古代部分的对话说不上多典雅,却仿佛炫才般不合时宜地加入诸如“六艺”“礼崩乐坏”等名词,四字成语也是连珠串喷,好像生怕别人不知道它的时代身份。有些用词的使用也并不恰当,像“恩师精通黄老之术,终究是我朝的儒学大家”之类对话,小浪读书少,却也觉得以道家思想为核心的黄老之术用在这有点不太对劲。