China denies rejection by "ambition coalition" at climate change conference

作者:Zhang Dongmiao 来源:english.news.cn
2015-12-11 21:40:38

  BEIJING, Dec. 11 (Xinhua) -- A Chinese Foreign Ministry spokesperson denied on Friday that China was rejected by an "ambition coalition" at the ongoing Paris climate change conference.

  "China always plays a constructive role in fighting against global climate change and has close communication with parties concerned," spokesperson Hua Chunying made the remarks in response to some reports that more than 90 countries have joined a coalition at the climate change conference, calling themselves the "high ambition coalition".

  外交部:应对气候变化不存在谁被排斥的问题

  新华网北京12月11日电(记者靳若城)外交部发言人华春莹11日在例行记者会上表示,应对气候变化不存在谁被谁排斥的问题。

  The United States said Wednesday it had united with the European Union and 79 developing countries to jointly push for an ambitious accord in Paris to curb global warming. The decision, announced by US Secretary of State John Kerry, came a day after the European Union said it had joined the African, Caribbean and Pacific nations most vulnerable to climate disasters to make a far-reaching deal.

  China firmly supports reaching ambitious, comprehensive, balanced and practical agreements at the Paris conference, Hua said.

  近日,一些西方媒体报道,欧盟、美国和79个“非洲、加勒比海和太平洋”国家组成了“雄心壮志联盟”,正推动气候变化巴黎大会达成有力度的气候协议,而中国和印度不在其中。

  对此,华春莹表示,关于这个联盟的性质和参加国数量、构成还需要核实。中方始终坚定支持巴黎大会达成有雄心、同时也是全面、均衡、务实的协议,也一直在积极、建设性地参与谈判,与各方保持着良好的密切沟通。

  At the opening ceremony of the two-week Paris gathering, Chinese President Xi Jinping sent strong signals, warning against a zero-sum game mentality and showing willingness to advance international cooperation.

  When dealing with global climate change, we are all ambitious partners, there is no possibility of one rejecting another, Hua said.

  The Paris climate conference was extended one day to last until Saturday. Hua said China called on all parties concerned to have practical and cooperative spirit to promote reaching agreements.

  “实际上,在促成巴黎大会达成协议、建立有力的国际应对气候变化机制方面,大家都是雄心勃勃的伙伴,不存在谁被谁排斥的问题。”华春莹说。

  她说,巴黎协议谈判已经进入最后阶段,希望各方本着务实、合作的精神,专注于凝聚共识、相向而行,促成达成协议。“我想,这是国际社会最有意义的雄心。”

  [Editor: Zhang Dongmiao]

  Copyright 2000 - 2015 XINHUANET.com

  All Rights Reserved.

  China denies rejection by "ambition coalition" at climate change conference

  English.news.cn|2015-12-11 21:40:38| Editor: Zhang Dongmiao

  BEIJING, Dec. 11 (Xinhua) -- A Chinese Foreign Ministry spokesperson denied on Friday that China was rejected by an "ambition coalition" at the ongoing Paris climate change conference.

  "China always plays a constructive role in fighting against global climate change and has close communication with parties concerned," spokesperson Hua Chunying made the remarks in response to some reports that more than 90 countries have joined a coalition at the climate change conference, calling themselves the "high ambition coalition".

  外交部:应对气候变化不存在谁被排斥的问题

  新华网北京12月11日电(记者靳若城)外交部发言人华春莹11日在例行记者会上表示,应对气候变化不存在谁被谁排斥的问题。

  The United States said Wednesday it had united with the European Union and 79 developing countries to jointly push for an ambitious accord in Paris to curb global warming. The decision, announced by US Secretary of State John Kerry, came a day after the European Union said it had joined the African, Caribbean and Pacific nations most vulnerable to climate disasters to make a far-reaching deal.

  China firmly supports reaching ambitious, comprehensive, balanced and practical agreements at the Paris conference, Hua said.

  近日,一些西方媒体报道,欧盟、美国和79个“非洲、加勒比海和太平洋”国家组成了“雄心壮志联盟”,正推动气候变化巴黎大会达成有力度的气候协议,而中国和印度不在其中。

  对此,华春莹表示,关于这个联盟的性质和参加国数量、构成还需要核实。中方始终坚定支持巴黎大会达成有雄心、同时也是全面、均衡、务实的协议,也一直在积极、建设性地参与谈判,与各方保持着良好的密切沟通。

  At the opening ceremony of the two-week Paris gathering, Chinese President Xi Jinping sent strong signals, warning against a zero-sum game mentality and showing willingness to advance international cooperation.

  When dealing with global climate change, we are all ambitious partners, there is no possibility of one rejecting another, Hua said.

  The Paris climate conference was extended one day to last until Saturday. Hua said China called on all parties concerned to have practical and cooperative spirit to promote reaching agreements.

  “实际上,在促成巴黎大会达成协议、建立有力的国际应对气候变化机制方面,大家都是雄心勃勃的伙伴,不存在谁被谁排斥的问题。”华春莹说。

  她说,巴黎协议谈判已经进入最后阶段,希望各方本着务实、合作的精神,专注于凝聚共识、相向而行,促成达成协议。“我想,这是国际社会最有意义的雄心。”