《功夫熊猫3》热播 中文版口碑逆天史无前例

来源:新华娱乐
2016-02-04 13:16:05

  史无前例!《功夫熊猫3》中文版口碑逆天

  为使中国观众得到更接地气的观影体验,中美合拍电影《功夫熊猫3》特别打造中文版,许多中国动画师也参与其中,堪称真正意义上的“中美合拍”。自上映以来,影片中文版大受好评,颠覆了中国观众大片只看英文版的传统认知,被业内力赞为“给中国的一封家书”,观众也自发推荐中文版值得“二刷”!此次《功夫熊猫3》邀请滕华涛担任中方顾问导演,特辑中,滕华涛谈到自己角色时表示,“第三部它终于能够有一个真正的配合的一个导演,可以把它的人物的声音能够比较完善地表达出来”。滕导带领中方编剧对剧本进行了重新打磨,但并非刻意加入网络语言,而是根据中文习惯和影片情节自然融入中文使台词更接地气。同时还邀请“史上最豪华明星配音阵容” 黄磊、成龙、白百何、王志文、周杰伦、杨幂、肖央、朱珠、王太利、姜武、张国立、张纪中、郭子睿(石头)、黄忆慈(多多)等加盟中文配音。神龙大侠阿宝的配音演员黄磊对此感触颇深,“这个是真的为整个的华语的观众专门做的版本。”

  除了中文配音、中文台词外,此次《功夫熊猫3》中文版还“史无前例”地为中文配音重新制作了中文口型,让片中角色讲地道的中文。东方梦工厂电影监制、高级创意顾问许诚毅导演表示,“这是头一次他们真的为中国观众专门做的一个项目。”来自东方梦工厂特效组的动画师黄培智介绍道,“就是我们的哈气,中文版跟英文版的口型完全不一样”,他透露,“即使是同样的特效,我们英文版已经通过了,那我们中文版也得再做一次。”特辑中用画面对比的方式直观地展现了中文、英文两版口型的不同。虽然工序复杂耗时耗力,但动画师们认为十分值得,动画组动画师杨扬表示,“中文的这种中文口型和表情,可以帮助观众更好地理解情绪和表演。”

上一页 1 2 下一页