今年两会习近平六下团组,他说了些什么?

今年全国两会,从文化艺术界、社会科学界委员联组会,到内蒙古代表团、甘肃代表团、河南代表团、福建代表团和解放军和武警部队代表团,习近平六次“到团组”。

今年两会习近平六下团组,他说了些什么?

来源:中国日报网 2019-03-15 14:57
  • weixin
  • weibo
  • qqzone
分享到微信

今年全国两会,从文化艺术界、社会科学界委员联组会,到内蒙古代表团、甘肃代表团、河南代表团、福建代表团和解放军和武警部队代表团,习近平六次“到团组”。

双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)为大家整理了习近平到团组讲话的亮点和金句,一起来学习!

❶一个国家、一个民族不能没有灵魂。

A country, or a nation, cannot be devoid of soul.

3月4日下午,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平看望参加全国政协十三届二次会议的文化艺术界、社会科学界委员,并参加联组会,听取意见和建议。新华社记者 谢环驰 摄

3月4日,习近平看望了参加全国政协十三届二次会议的文化艺术界、社会科学界委员(political advisors from the sectors of culture and art, and social sciences),并参加联组会,听取意见和建议。

“一个国家、一个民族不能没有灵魂。”习近平指出,“文化文艺工作、哲学社会科学工作就属于培根铸魂的工作”。

"A country, or a nation, cannot be devoid of soul," Xi said, adding that the mission of workers in culture, literature, art and philosophy and social sciences is to nurture the root and soul of the nation.

他强调,文学艺术创造、哲学社会科学研究首先要搞清楚为谁创作、为谁立言的问题,这是一个根本问题。

习近平叮嘱文艺和社科工作者:“人民是创作的源头活水,只有扎根人民,创作才能获得取之不尽、用之不竭的源泉。”

Stressing the people-centered principle, Xi saidthe people are the source of creation.

他表示,文化文艺工作者要“观照人民生活,表达人民心声”(carefully observe people's lives and express people's aspirations),哲学社会科学工作者要“着眼群众需要解疑释惑、阐明道理,把学问写进群众心坎里”。

❷要探索以生态优先、绿色发展为导向的高质量发展新路子。

The country should explore a new path of high-quality development that prioritizes ecology and highlights green development.

3月5日,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平参加十三届全国人大二次会议内蒙古代表团的审议。 新华社记者 谢环驰 摄

3月5日,习近平参加内蒙古代表团审议。他在讲话中,特别强调了生态环境保护的问题。

习近平强调,要保持加强生态文明建设的战略定力(maintain strategic resolve in enhancing the building of an ecological civilization)。

保护生态环境和发展经济从根本上讲是有机统一、相辅相成的。“不能因为经济发展遇到一点困难,就开始动铺摊子上项目、以牺牲环境换取经济增长的念头,甚至想方设法突破生态保护红线。”

Fundamentally speaking, environmental protection and economic development are closely integrated and complement each other, Xi said.

习近平表示,在我国经济由高速增长阶段转向高质量发展阶段过程中,污染防治和环境治理是需要跨越的一道重要关口。

In the Chinese economy's transition from the phase of rapid growth to a stage of high-quality development, pollution control and environmental governance are two major tasks that must be accomplished, he added.

“我们必须咬紧牙关,爬过这个坡,迈过这道坎。”他叮嘱,要保持加强生态环境保护建设的定力,不动摇、不松劲、不开口子。

习近平指出,要探索以生态优先、绿色发展为导向的高质量发展新路子。

The country should explore a new path of high-quality development that prioritizes ecology and highlights green development, Xi said.

❸不获全胜、决不收兵。

There should be no retreat until a complete victory is won.

3月7日,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平参加十三届全国人大二次会议甘肃代表团的审议。 新华社记者 鞠鹏 摄

“不获全胜、决不收兵。”3月7日,在甘肃代表团,习近平谈脱贫攻坚工作时强调。

"There should be no retreat until a complete victory is won," said Xi.

距离2020年完成脱贫攻坚目标任务只有两年时间(there are only two years left for the country to meet its goal of eradicating extreme poverty by 2020),“剩下的都是贫中之贫、困中之困,都是难啃的硬骨头”。

He warned that the tasks ahead remain arduous and hard as those still in poverty are the worst stricken.

谈脱贫标准,他指出,“既不能脱离实际、拔高标准、吊高胃口,也不能虚假脱贫、降低标准、影响成色”。

谈“虚假式”脱贫、“算账式”脱贫等问题,他强调,“决不能搞急功近利、虚假政绩的东西”。

The practices of formalities for formalities' sake and bureaucratism hamper the effective advancement of poverty reduction, he said, stressing a firm hand in rectifying malpractices in poverty relief.

谈贫困县摘帽后的工作,他表示,“不能马上撤摊子、甩包袱、歇歇脚,要继续完成剩余贫困人口脱贫问题”。

❹确保重要农产品特别是粮食供给,是实施乡村振兴战略的首要任务。

The top task for implementing the rural revitalization strategy is to ensure supply of important farm produce, grain in particular.

3月8日,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平参加十三届全国人大二次会议河南代表团的审议。新华社记者 谢环驰 摄

3月8日,在参加河南代表团审议时,习近平对实施乡村振兴战略(the rural revitalization strategy )、做好“三农”工作(work related with agriculture, rural areas and farmers)作出重要部署。

习近平指出,“确保重要农产品特别是粮食供给,是实施乡村振兴战略的首要任务”。

"The top task for implementing the rural revitalization strategy is to ensure supply of important farm produce, grain in particular," said Xi.

河南是农业和粮食生产大省,习近平叮嘱:“要扛稳粮食安全这个重任”,“保证让老百姓吃上安全放心的农产品”(ensure safe farm produce for the public)。

推进农业供给侧结构性改革(promote the supply-side structural reform in the agricultural sector),加强农业生态环境保护和农村污染防治(enhanced protection of agriculture ecological environment and prevention and treatment of pollution in rural areas),严厉打击食品安全犯罪(strict penalties on crimes involving food safety)……习近平为实施乡村振兴战略指明了方向。

❺决不能忘了老区苏区人民。

The people in the revolutionary bases should not be forgotten.

3月10日,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平参加十三届全国人大二次会议福建代表团的审议。 新华社记者 鞠鹏 摄

3月10日下午,习近平参加了福建代表团的审议。

有的代表谈到以创新变革打造民族品牌,习近平说,你2001年就做这件事,现在仍然在做,而且越做越大。“做企业、做事业不是仅仅赚几个钱的问题。实实在在、心无旁骛做实业,这是本分。”

习近平强调,要营造有利于创新创业创造的良好发展环境。

"[We] should create a favorable development environment for innovation, entrepreneurship and creativity," said Xi.

如何为创新创业创造营造良好发展环境?习近平强调了三个方面,主要聚焦于改革开放、民营企业、开放型经济新体制。

他还特别指出,“要为中小企业、年轻人发展提供有利条件,为高技术企业成长建立加速机制”。

Xi stressed creating favorable conditions for the development of small and medium-sized enterprises and young people, and establishing an acceleration mechanism for high-tech companies.

习近平还指出,要探索海峡两岸融合发展新路,努力把福建建成台胞台企登陆的第一家园。

Xi called for efforts to explore new ways for integrated development across the Taiwan Straits.

3月10日,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平参加十三届全国人大二次会议福建代表团的审议。 新华社记者 鞠鹏 摄

五年前到福建调研,习近平曾说,“决不能让一个苏区老区掉队。”这一次,总书记又说了一个“决不能”——“今年是新中国成立70周年,要饮水思源,决不能忘了老区苏区人民。”要梳理排查、抓紧工作,确保老区苏区在全面建成小康社会进程中一个都不掉队。

Xi said that this year marks the 70th anniversary of the founding of New China, and it is necessary to ensure that no one in the country's old revolutionary base areas falls behind in the process of building a moderately prosperous society in all respects.

中国日报在会后采访了多位在会上发言与总书记有直接交流的代表。

他们激动地谈到了总书记关心的“实体经济”“老区”“苏区”“脱贫”等话题,还回顾了很多总书记与大家互动的细节。

❻坚定决心意志,强化使命担当,锐意开拓进取

[The entire armed forces must] firm up their resolve, intensify the sense of mission, forge ahead with a pioneering spirit.

3月12日下午,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席十三届全国人大二次会议解放军和武警部队代表团全体会议并发表重要讲话。新华社记者 李刚 摄

12日下午,习近平出席十三届全国人大二次会议解放军和武警部队代表团(the delegation of the People's Liberation Army and armed police force)全体会议。

在习近平发表的重要讲话中,“十三五”规划(the 13th Five-Year Plan)是一个关键词。

习近平强调,今年是全面建成小康社会、实现第一个百年奋斗目标的关键之年,也是落实我军建设发展“十三五”规划、实现国防和军队建设2020年目标任务的攻坚之年,全军要站在实现中国梦强军梦的高度,认清落实“十三五”规划的重要性和紧迫性,坚定决心意志,强化使命担当,锐意开拓进取,全力以赴打好规划落实攻坚战,确保如期完成既定目标任务。

The entire armed forces must clearly understand the importance and urgency of implementing the 13th Five-Year Plan for military development, firm up their resolve, intensify the sense of mission, forge ahead with a pioneering spirit, and go all out to carry out the plan so as to ensure that the set targets and tasks are fulfilled as scheduled, he said.

习近平着重就推进军队建设发展“十三五”规划落实提出要求,强调“十三五”规划是实现2020年目标任务的收官规划,“能不能收好官十分重要”。

他提出,必须加强统筹协调,加强重点突破(it is imperative to strengthen overall planning and coordination, as well as make breakthroughs in key areas),加强责任落实,扭住不放,务期必成。

中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn
C财经客户端 扫码下载
Chinadaily-cn 中文网微信