中国日报网评:抗击疫情护佑生命 中医药大有可为

中国日报网评:抗击疫情护佑生命 中医药大有可为

来源: 中国日报网
2020-03-10 14:54 
分享
分享到
分享到微信

前两天新闻发布会CNN记者对中医治疗新冠肺炎提出了各种质疑。

实际上,在他提问之前,我也和一个外国朋友吵了一小架,因为他认为使用了CT之后,就不能叫中医。

按照这种逻辑,英语里头借用了很多中国词汇,toufu, chow-mein, kongfu 那英语应该改名叫中文呗。

此外,中药材里面还有胡萝卜、沉香、没药,更加应该改名叫中医医学。

中国文化的一个特点包容性,但是仍然保留其自身的特质,比如以和为贵,崇中尚和等。这也是中医治病的基本思路----一切以病人健康为考虑,而不是去杀灭病毒。

也因此,在没有特效药的情况下,中医用另外一种思路,在本次抗击新冠肺炎疫情中,做出了突出贡献。因为消灭敌人,不是只有正面进攻一条路,也可以迂回包抄。

中医认为人体是一个整体,各个系统相互影响,这次新冠肺炎病人大多伴有消化道症状。中医认为肺与大肠相表里,关系密切。所以中医通过健脾、通大便等方式进行治疗,使有害物质排出体内,保护消化系统,让消化系统及时恢复,病人吃饭多了,疾病就恢复的快。

从张伯礼、仝小林、黄璐琦等三位院士坐镇武汉,到全国4000余中医医护人员支援湖北。

金银潭医院、湖北省中西医结合医院还有江夏方舱医院,是我去的最多的医院,也是大量中医人战斗的地方。

就在今天下午,纯中医管理的江夏方舱医院休舱。2月14日开舱,3月10日休舱,共收治病人564人,治愈392人。

中医做出了这么多贡献。为啥还会被这么多人质疑呢?

不谈外界因素,从中医自身角度看,的确存在失语的问题。我们自己没有把中医诊疗逻辑,用老百姓听得懂的话说清楚,讲明白。

为什么讲不明白呢?

因为中医到中国大众,再到世界各国人民,中间至少隔了三座大山:从古代汉语到现代普通话,从医学术语到生活科普,从中国到世界。

这三座大山,每一座都不好跨越,何况三座大山还都要跨越。

首先,古汉语到现代普通话。

中医典籍都是古文,即使对中医专业人员,医古文读起来非常上头和催眠。如果不能把阴阳、寒热、经络等用普通话翻译出来,那么老百姓始终都是云里雾里。

其次,医学术语到生活科普。

这一点,中医有天然靠近老百姓的优势。因为中医源于中国传统文化。我们可能日用而不知。

比如本次中医治疗新冠,仝小林院士给病毒命名为寒湿疫,就非常得通俗易懂。老百姓一看就明白,要注意保暖,保持干燥,注意防传染。

最后,从中国到世界。

这个问题至少涉及中国文化的国际传播,还有中医逻辑的国际传播,是非常非常具有挑战性的工作。

好在以中医为代表的传统医学,在2019年初已经被WHO纳入《国际疾病分类》目录,中国中医科学院的图呦呦先生此前也获得了诺贝尔奖。

更早之前,WHO已经组织人力把针灸等科目翻译成了英文,方便海外大众使用。听说,美国针灸师联合会领导一水儿的犹太人。

刚刚在欧美执业的中医师朋友反馈,以板蓝根为代表的中药,从3月初已经卖断货了。

看来,在中医能否治疗新冠上,存在两个舆论场。一个是以CNN为代表各种质疑,另一个是大众在用脚投票。

路不好走,但是不能不走。

因为失语就要挨骂。这一点在这次中医治疗新冠的过程中,体现得淋漓尽致。

客观的说,健康传播health communication 一直到2000年之后才传入中国,目前也只有北京大学新闻学院开了健康传播专业的研究生。

中医健康传播 TCM health communication 虽然一直都在进行,但是绝大部分都是中医专业人士在做,更多是从学术视角,而非大众视角开展。

这么做的后果是,大众始终处于懵懂状态。我在采访痊愈出院的新冠病人中,基本都吃了中药。但是能说清楚中药疗效的寥寥无几。

更有甚者,治疗之前百般排斥,治好之后,强调是自愈。

印度一位学者写了一本书《医疗与帝国》,讲英国殖民毁掉了印度的传统医学阿育吠陀。虽然国家的殖民已经结束,但是西方医学对亚洲思想的殖民仍然没有解除。而且这种头脑中的斗争更加凶险,因为时间太久以至于很多本族人忘记了自身文化的根源。

中医命名这种疾病为寒湿疫,就是在重新建立中国自身的健康话语体系的开始,也是建立中医自信、中国文化自信的过程。

武汉的战役已接近尾声,而这场头脑中的战疫,刚刚开始。

我听说,学习外语有助于大脑健康,防止老年痴呆。

但是如果学会了外语,就要全部丢掉自己的母语。是不是提前进入了老年痴呆呢?

(吴勇)

【责任编辑:徐锟】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn