艾伦·麦克法兰:“中华文明就像一片森林”

艾伦·麦克法兰:“中华文明就像一片森林”

来源: 中国新闻网
2023-09-16 17:28 
分享
分享到
分享到微信

中新社剑桥9月15日电 题:艾伦·麦克法兰:“中华文明就像一片森林”

中新社记者 欧阳开宇

“中华文明就像一片森林,生长着各种不同的树木,它们身处在不同位置,扮演着各种角色,以一种相互支持的方式共享同一个空间。”第九届剑桥徐志摩诗歌艺术节当地时间15日开幕,英国剑桥大学国王学院终身院士艾伦·麦克法兰在阐述此次艺术节主题——“和谐”时,作出上述比喻。

艾伦·麦克法兰说,就像其林地花园里的树木一样,橡树、白蜡树和其它树木一起生长,偶尔会争夺空间和光线,但总体上不会相互破坏。

中国新月派代表诗人徐志摩的诗歌作品《再别康桥》为无数中国读者描摹了剑桥大学的最初模样。时至今日,这位诗人在中英文学艺术交流方面所作的贡献仍产生着深远影响。按照艾伦·麦克法兰的话来说,徐志摩诗歌艺术节已成为一个连接亚欧两端的“文化通道”。

身为艺术节主席的艾伦·麦克法兰指出,徐志摩的诗歌从根本上以创造和谐为基础,而什么是和谐?如何实现和谐?艾伦·麦克法兰道出他的理解。

“有一条统一了中国大多数伟大哲学思想的哲学原则,那就是和谐。人应该与世界和谐相处,与他的家庭和邻居和谐相处。当然,会存在争端与矛盾冲突,但总体目标依然是和谐。”艾伦·麦克法兰说。

他进一步指出,在音乐的经典和声测试中,不同的乐器保持着各自的特性。钢琴、小提琴扮演着各自角色。它们没有重叠的部分,不会破坏整首曲子,也不会以任何方式相互压制对方。“这种和谐似乎也是世界运行的一种绝佳模式。”

基于多年的人类学与历史学研究,艾伦·麦克法兰对英国、中国、尼泊尔、日本等不同的地域文化展开研究与实践,总结出一套自己独有的比较研究方法,其著作被翻译成法文、德文、西班牙文、日文、韩文、中文等多种文字,在几十个国家出版。他还多次参与举办各种文明对话活动,致力于搭建东西方之间跨文化沟通的桥梁。

在艾伦·麦克法兰看来,当今社会,世界文明需要面对的是一整出“交响乐”,正如不同的乐器一同演奏的道理,当各方思想和文化融合在一起,是以一种引发长期分歧和争论的方式来对待?还是尝试达到和谐多赢的局面?艾伦·麦克法兰的答案是肯定的——对抗的方式,荒谬且行不通。

“人类有相似的需求、欲望和情感,由于这样的认知,世界得以被创造。我们的大脑以相同的方式工作,因此理应对事物表面的差异性抱有宽容的态度。这听起来可能理想化,但这是所有伟大的哲学和宗教的目标,是东方与西方所有伟大艺术家的目标,也是我所坚信的。”艾伦·麦克法兰如是说道。

【责任编辑:董静】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn